Cod. SIMP021 - ABSTRACT


Title: A PLURAL LOOK AT TRANSLATION AND INTERPRETING

Coordinators / Institutions
LENITA MARIA RIMOLI ESTEVES (USP)
YURI JIVAGO AMORIM CARIBÉ (UNINOVE)

Abstract: This symposium plans a debate on translation and interpreting under different points of view. Translation Studies is an area of knowledge that since its beginning has congregated works of Literature, Semiotics, Linguistics and, more recently, Philosophy and also Psychology. Given this situation, the aim here is to promote a discussion among researchers in these areas that somehow relate to translation. Language issues have always been present in translation. Research has been conducted on literary and scientific texts translated by intralingual, interlingual or intersemiotic methods, according to the concepts of Jakobson (1959). Regarding intersemiotic translation, studies can be found on adaptation (published in the 2000s) of several works for other means according to the concept of Sanders (2006), now emphasizing the theme of adaptation. Currently, research on translation that focuses on corpus linguistics (BOWKER and PEARSON, 2002) can be found. Linguistic issues have also arisen related to mother tongue and foreign language teaching, where translation as procedure is present in the daily lives of teachers and students. For this reason Portuguese and foreign language teachers (including teachers of Portuguese as a foreign language) have been invited to this debate to present their research proposals, provided that translation is an important element in this context. Researchers who work with interpreting in any language pair are encouraged to present research proposals and results. In short, the role of Translation Studies as a field of study able to promote scientific debate among researchers of various fields will be emphasized.

Keywords: Translation; literature; linguistics; adaptation; interpreting.